Enseñar “en línea”, especialmente en el ámbito de la enseñanza de una lengua adicional, no consiste en trasladar lo presencial, los materiales “en papel” a una versión digital, en trasladar la enseñanza “cara a cara” al formato “cara a pantalla”. Tendría que ser más bien lo contrario: intentar convertir la enseñanza en línea en enseñanza presencial. Cuando damos clase a través de una pantalla o en una plataforma educativa, una de nuestras mayores limitaciones es no disponer de aquellos elementos, percepciones o sensaciones que facilitan la interacción cara a cara con el alumnado. En realidad sí existen e intentaremos presentarlos a lo largo de esta sesión. Una cosa sí está clara: el papel del profesorado debe ser, si cabe, aún más relevante.

Licenciado en Filología Hispánica, profesor de español como lengua extranjera y responsable del Área de I+D+I de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca, donde coordina la elaboración de materiales para la enseñanza de la lengua española y los cursos de didáctica en línea. Es creador y examinador de pruebas de los DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera) y formador de profesores de español en diversas instituciones españolas y extranjeras. Es autor del Diccionario de dichos y frases hechas (Espasa, 1994-2007), de varios artículos (cuestiones gramaticales, paremiología, enseñanza de la literatura…) en publicaciones conjuntas y actas de congresos y coautor de diversos manuales, materiales, recursos y herramientas tanto en el ámbito de la enseñanza de español como lengua extranjera como en otros campos de la lingüística aplicada.


8:00 h Los Angeles
10:00 h Ciudad de México
11:00 h Nueva York
13:00 h São Paulo
16:00 h Londres
17:00 h Madrid
18:00 h Atenas
20:00 h Dubái
21:30 h Nueva Delhi